EMERGING FROM SHADOWS: THE “UNHOMED” ANGLO-INDIAN OF 36 CHOWRINGHEE LANE
By: Kathleen J. Cassity
Like many
underrepresented and misrepresented minority groups, Anglo-Indians are
understandably sensitive to the way they have been portrayed in literature and
film. For as long as the Anglo-Indian
people have existed, negative and stereotypical literary representations of
them have proliferated. Some of these
are well known in literary circles, such as Rudyard Kipling’s hapless Michele d’Cruz
in the story “His Chance in Life,” to E.M. Forster’s chauffeur in A Passage to India, “vexed by opposite
currents in his blood” (26). Others
have faded into relative oblivion with the passing of time, such as the early
20th century novels of Patricia Wentworth, Irene Burns, and Henry Bruce, who
went so far as to say: “Possessing no advantage of birth, breeding or
education, it is no surprise that [Anglo-Indians] should be found lacking in
moral stamina. With the exception of
their lissom bodies and dark flashing eyes, they have little else to their
credit.” (In Singh, 192) Even in non-fictional studies of the British
in India, Anglo-Indians have been negatively characterized, as when Dennis
Kincaid paints an over-the-top caricature of “Eurasians” in British Social Life in India. Most recently, the film Cotton Mary (Merchant & Ivory, 2000)
unleashed a fury in the Anglo-Indian Community. One of its most outspoken critics, Anglo-Indian MP Beatrix D’Souza
of Chennai, referred to it as a “terrible caricature of our community,” a
sentiment shared by Anglo-Indians the world over. MP D’Souza continued: “There
have been earlier stereotype films showing us in poor light, such as . . . 36 Chowringhee Lane”
(www.soc.culture.indian.kerala, 2000)
Given the problematic history of Anglo-Indian literary representation,
this sensitivity is completely understandable.
But is it fair to
paint Arpana Sen’s 1989 film the same
brush? On the surface, 36 Chowringhee Lane may indeed appear to
fall into the same trap as A Calcutta
Christmas, or Barbara Crossette’s 1991 New
York Times article which describes the Anglo-Indians as “the gentlefolk of
India’s past.” Such characterizations
tend to stereotype Anglo-Indians as little more than nostalgic senior citizens,
out of touch with the present day and pining away for a pre-1947 world of big
band music and vintage cars, as though they are living museum pieces, human
vestiges of Empire. On the surface the
protagonist of 36 Chowringhee Lane,
Violet Stoneham, would appear to be another such character. Like the subjects of A Calcutta Christmas, she is getting older, more nostalgic, and out
of touch with the culture around her.
Yet when understood in
its full depth and complexity, 36
Chowringhee Lane emerges as a more complex portrayal of an Anglo-Indian
sensibility than such a surface interpretation would suggest. To see only the stereotype at the surface is
to miss Sen’s artistic vision. A
deeper analysis reveals that under Sen’s
sensitive direction, Violet Stoneham emerges as a tragic figure–betrayed and
psychologically dislocated, yet with a strong and compelling voice and an
unappreciated value. Violet provides an
excellent example of Homi Bhabha’s “unhomed” post-colonial subject, a term
suggesting both social and psychological dislocation. Moreover, Sen elevates Violet’s stature and inverts the colonial
narrative of European male domination by identifying Violet with King Lear,
betrayed after trusting the wrong people–though, unlike Lear, Violet clearly
remains sane. By figuring the
Anglo-Indian woman as both post-colonial subject and Shakespearean hero, this
film offers a sharp commentary on the displacement of the Anglo-Indians in
post-Independence India and suggests the Anglo-Indian sensibility has indeed
been undervalued.
Homi Bhabha describes the “unhomely moment” as the state of being “un-homed,”
which is not to say “homeless.” In
Bhabha’s use of the term, the “unhomed” subject lives somewhere in the purely physical sense, yet figuratively occupies
an intermediary space which makes it difficult for her to know where she
belongs, socially and culturally. The “unhomed”
subject dwells in a border zone, “as though in parenthesis” (9). Frequently, Bhabha points out, the “unhomely”
subject is “dramatized through the figure of Woman,” because women so often
occupy a domestic space at the “paradoxical boundary between the private and
public spheres.” The domestic sphere
blurs the boundary between that which is personal, interior and psychological,
and that which is public, exterior, and political:
Private and public, past and
present, the psyche and the social develop an interstitial intimacy . . . that
questions binary divisions. . . . [the] subject inhabits the rim of an ‘in-between’
reality. And the inscription of this
borderline existence inhabits a stillness of time and a strangeness of framing
that creates the discursive ‘image’ at the crossroads of history and
literature. (13)
The un-homed subject, then, is “strangely framed,” represented
aesthetically through “twilight. . . a descent into night, an invasion of the
shadow” (15). The shadowed image
conveys an “unhomely” moment which relates “the traumatic ambivalences of a
personal, psychic history to the wider disjunctions of political existence”
(11).
Twilight, shadow, a nebulous “space in
between”: Such is the world of Violet
Stoneham. Sen suggests Violet’s
dislocation through strategic use of light and shadow and non-linear narrative
technique. The film opens with Violet
kneeling in a dark graveyard, leaving flowers at the tomb of her long-dead
fiancé, a soldier in the British Army during the Second World War. Violet lives, alone and childless, with her
cat, Sir Toby Belch (only one of many allusions to King Lear), in a dingy two-room flat brimming with
memorabilia. She eats alone in
darkness, bakes by candlelight, and attends a dimly lit Catholic church. Violet’s life consists of weekly visits to
the cemetery; visits to her brother Eddie, who is deteriorating in a nursing
home; letters from relatives who have emigrated from India; gossipy colleagues,
inattentive students, and a deep love for Shakespeare. The action turns on Violet’s “friendship”
with a young couple, Nandita (a former student) and her fiancé Samerish, who as
it turns out are merely using Violet for their own ends. Like King Lear whom she is so fond of
quoting, Violet has misplaced her trust and affections.
Flashbacks and dream
scenes suggest Violet is dislocated, both socially and psychologically. The flashback depicts Violet interacting
with her niece, Rose Marie, who is wearing a caste mark and preparing for her
upcoming marriage to an Indian man. The
next flashback shows a bitter, chain-smoking Rose Marie, whose engagement has
been broken because of difficulties with her fiancé’s family. Rose Marie ends up marrying another
Anglo-Indian and moving with him to Australia, telling her Aunt Violet as she
abandons her: “Do you think I want to
end up like you, sixty years old in a lonely old flat and then in an old people’s
home?”
Another compelling
instance of “unhomeliness” appears in a surreal sequence in which Violet dreams
of her deceased fiancé, Davey. Violet
and Davey are running through an open field when Davey vanishes. Alarmed, Violet calls loudly and
frantically: "Davey! Davey!" Her childhood home then appears in the shadows. She approaches and opens the door, but the
house turns out to be simply a facade.
Beyond the door lies nothing but the churning ocean and the howling
wind. Violet walks to the beach, where
a funeral service is taking place.
Nandita and Samerish are in attendance, and we hear a slow, funereal
organ version of Mendelssohn's Wedding March from A Midsummer Night's Dream, played in a minor key. Violet is now wearing bridal attire, and
above the funeral we hear a voice-over of wedding vows between Violet and
Davey, who are again filmed in the shadows.
Before the vows can be completed, however, machine guns fire; young
Violet screams, and her veil is torn.
All the characters vanish into darkness, leaving nothing but an image of
shredded lace blown about by the blustering wind. Frequently the film is dark, or as hazy as an impressionistic
painting. Often there is silence but
for a single sound, such as birds chirping, church bells tolling, a baby
crying, the howling of the wind, the whirring of a ceiling fan, the ticking of
a clock.
Images of fog,
darkness and mist continue in the film’s sad denouement, when Violet arrives at
Nandita and Samerish’s home with a surprise Christmas cake, believing the
couple to be out of town. As Violet
arrives with her cake, she is shocked to find the couple has lied to her; rather than being out of town, the couple is
hosting a large holiday party to which Violet has not been invited. Unseen by Nandita and Samerish, Violet
stands alone in the darkness, looking through a frosty, obscured window. This is an emblematic “unhomely moment.” What renders this scene such a sharp social
commentary is that, while Bhabha conceives post-colonial “unhomeliness” as
resulting from the actual physical displacement of diaspora, Violet has not
gone anywhere; she is still in the land of her birth, the only home she has
ever known. (Her condition reflects the
psychological and political dilemmas foisted upon the Anglo-Indians by the
British colonialists, who taught them that their true home was England, a place
they had never seen.) Thus, the
consequences of colonialism’s internalized hierarchies still echo, decades
later. When the postcolonial subject is
culturally marginal to the majority of others in geographical proximity, the
result is the “unhomeliness” of which Bhabha speaks, even when the subject has
physically remained in the same place.
Displacement, then, can be experienced in the psyche, even of someone
who has gone nowhere at all.
Violet, then, is “unhomed,”
psychologically and socially displaced by colonialism and its aftermath. Yet Sen also grants her heroic stature by
identifying her with King Lear. When
Violet realizes her friendship with the young Indian couple has been a sham,
she reconsiders the invitation extended by her niece, Rose Marie, to move to
Australia: "I never thought I
would want to leave the land of my birth, but now. . ." Violet then notices a lone dog nearby, and
addresses him with the Shakespeare she still knows by heart:
Pray, do not mock me;
I am a very foolish fond old man,
Fourscore and upward,
not an hour more or less,
And, to deal plainly,
I fear I am not in my
perfect mind.
(King Lear, Act IV, Scene VII)
Violet concludes by addressing the dog with more of Lear’s words:
Come, let's away to
prison;
We two alone will sing
like birds in the cage:
When thou dost ask me
blessing, I'll kneel down,
And ask of thee
forgiveness; so we'll live,
And pray, and sing,
and tell old tales, and laugh
At gilded butterflies,
and hear poor rogues
Talk of court news;
and we’ll talk with them too.
Who loses and who
wins; who’s in, who’s out;
And take upon the
mystery of things . . . (King Lear, Act
V, Scene III)
Followed by the dog, Violet vanishes into the shadows of the winter
night. The film concludes with a still
shot of a dark and empty street.
As she muses “Who’s
in, who’s out,” Violet in effect
becomes a modern-day Lear, feminized and hybridized. Unlike Lear, however, Violet appears to remain sane–perhaps
because she still has hope for the future, with the film suggesting she will
leave India for Australia. Like Lear,
Violet has trusted the wrong people, and paid for it. But unlike Lear, Violet is guilty of hubris but of its opposite,
excessive humility. Unfortunately, the
gramophone is not the only thing Violet fails to recognize as valuable; she
fails to recognize her own worth as well, her own significance as “one of a
very limited edition.” One frame
depicts Violet's "museum of records" on the floor after she has given
her gramophone away, useless and silent without a machine capable of playing
them; similarly, Violet's own storehouse of knowledge and memories is
inaccessible if she is rendered silent.
36 Chowringhee Lane makes an
understated yet eloquent plea for Violet’s voice to be heard, that she be
allowed to emerge from the shadows in which she dwells and take her rightful
place in “the land of my birth,” the only home she has known.
Anglo-Indians are
weary of repeated portrayals of themselves merely as dying relics of a bygone
age. Clearly it is long past the time
for literary and cinematic representations to show Anglo-Indians as
multifaceted, significant, active social agents who are as interested in the
present and future as they are in the past.
The doddering, senile British lackey pining after the reign of King
George VI is now as played out as earlier stereotypes of the “loose”
Anglo-Indian woman, the bumbling civil servant, or the profligate gambling
drunk. Still, sometimes representations
which initially appear stereotypical turn out to be otherwise when analyzed in
more depth. Arpana Sen turns the
colonial paradigm of the conquering European male on its head, while simultaneously
questioning post-Independence India’s treatment of its Anglo-Indian minority
through an artistic depiction of psychological and social “un-homeliness.” While the deplorable Cotton Mary is another story altogether, 36 Chowringhee Lane cannot be fairly characterized in the same way.
Unlike Cotton Mary, Sen’s film acknowledges Anglo-Indians as valuable,
gives voice to their silence, and recognizes them both as post-colonial
subjects and as heroes of Shakespearean stature.
WORKS REFERENCED
Bhabha, Homi. The Location of Culture. Routledge: 1994.
Crossette,
Barbara. "The Gentlefolk of
India's Past, Still As English As They Can Be." New York Times, July
20, 1991.
Forster,
E.M. A Passage to India. Harcourt,
Brace & World: 1924.
Greenberger,
Allen J. The British Image of India: A
Study in the Literature of Imperialism 1880-1960. London, U.K.: Oxford
U.P., 1969.
Kincaid,
Dennis. British Social Life in India, 1608-1937. Newton Abbot, Devon,
U.K.: Routledge & Kegan Paul, 1973.
Kipling,
Rudyard. “His Chance in Life.” Plain
Tales from the Raj. Middlesex,
U.K.: Penguin Books, 1977.
Merchant Ivory
Productions. Cotton Mary. 2000.
Sen, Arpana. 36
Chowringhee Lane. 1989.
Shakespeare,
William. King Lear. In The Annotated Shakespeare, A.I. Rowse,
ed. New York:Greenwich Press, 1988.
Singh,
Bhupal. A Survey of Anglo-Indian Fiction.
London, U.K.: Curzon Press,
1934, 1974.
2000.